Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك , lām ل , nūn ن , he ه , yā' ه
<- précédent previous
références references 210/220
suivant following ->
retour liste back to list
Racine
Verbe (arabe)
هدّ
Verbe (transl.)
hadd
Mudāriʾ
e : ye-hedd
Forme
I-a
Participe actif
hāded
Participe passif
mahdūd
Masdar 1
hadd
Masdar 2
hadad
Masdar 3
hadadān
Sens
français transitivité parallèles
synonymes
antonymes
démolir vt-cod هـ
الزلزال هدّ بيوت كتير كان معظمها قديم ez-zelzāl hadd_byūt ketīr kān moʿẓam-ha qadīm Le tremblement de terre a démoli beaucoup de maisons dont la plupart étaient anciennes.
briser, abattre vt-cod ه
دي كانت ستّ قويّة ومفتريّة بسّ خلاص المرض هدّها di kān-et sett_qaweyya w mo-ftareyya bass_ḫalāṣ el-maraḍ hadd-aha C’était une femme forte et impitoyable mais ce n’est plus le cas, la maladie l’a brisée.
anéantir, abattre vt-cod ه
روح يا شيخ ربّنا يهدّك rūḥ ya šēḫ rabb-ena y-hedd-ak Va t’en et que Dieu t’anéantisse !
épuiser les forces de qqn vt-cod هـ
الشغل في المعمار صعب وبيهدّ الحيل eš-šoġl_fel-meʿmār ṣaʿb_w bey-hedd el-ḥēl Travailler dans le bâtiment est difficile et épuise les forces. locution
ruiner, détruire qqch vt-cod هـ
عايز تطلّقها وتهدّ البيت اللي بقى لكو سنين بتبنوه ʿāyez te-ṭallaq-ha w te-hedd el-bet elli baqa l-ko snīn bte-bn-ū-h Tu veux la répudier et ruiner le foyer que vous avez mis tant d’années à fonder !
faire crouler, abattre, démolir qqch vt-cod هـ
...في إيديك قوّة تهدّ جبال وعليك صبر وطولة بال وعينيك حلوة... fe ʾdē-k qewwa t-hedd_gbāl we ʿalē-k ṣabr_w ṭūlet bāl we ʿnē-k ḥelwa ... tes mains sont d’une force à faire crouler des montagnes, tu es d’une patience et d’une longanimité et tu as de beaux yeux ... chanson de Chadya
démolir, détruire vi
بعد ما ادّى وبعد ما خد بعد ما هدّ وبنى واحتدّ شدّ لحاف الشتا من البرد ... baʿd_ma edda w baʿd_ma ḫad baʿd_ma hadd_w bana we ḥtadd šadd_lḥāf eš-šeta mel-bard Après avoir donné et pris, après avoir démoli et construit, après s’être emporté, il a tiré l’édredon d’hiver pour se réchauffer .. chanson de Mohammad Mounir
faire crouler, démolir vt-coi ه
شمشون هدّ المعبد عليه وعلى اعداؤه šamšūn hadd el-maʿbad ʿalē-h we ʿala ʾaʿdāʾ-o Samson a fait crouler le temple sur lui et sur ses ennemies.
Adjectifs
schème adjectif pluriel translit. sens
مَفْعول مهدود / ة مهدودين mahdūd / a
mahdudīn épuisé, crevé, mort de fatigue
بيشتغل شيّال في المينا وبيرجع من شغله مهدود bye-štaġal šayyāl fel-mīna w bye-rgaʿ men šoġl-o mahdūd Il est porteur au port et il revient de son travail épuisé de fatigue.
مَفْعول مهدود / ة مهدودة mahdūd /
mahdūda démoli, détruit
رجعوا من السفر لقوا بيتهم مهدود regʿ-u mes-safar laq-u bet-hom mahdūd Ils sont rentrés de voyage et ont trouvé leur maison démolie.
url
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred Version 1, données du data date 13 février 2023 February 13th 2023