Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 7865/8016   suivantfollowing ->      retour listeback to list
8016 référencesreferences (401 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast




Adjectifs

schèmeadjectifplurieltranslit.sens
فَعْلهلسhalsfaux, mensonger, trompeur
كلامه في تفسير الأحلام طلع كلّه هلس kalām-o f tafsīr el-ʾaḥlām ṭeleʿ koll-o halsSon interprétation des rêves s’est avérée fausse.
فَعّالهلّاس / ةهلّاسينhallās / a hallasīnhâbleur, vantard, fanfaron
كانوا فاكرينه حيجيب الديب من ديله بسّ طلع هلّاس وما عملش حاجة  kān-u fakrīn-o ḥay-gīb ed-dīb men dēl-o bass_ṭeleʿ hallās we ma ʿamal-š_ḥāgaIls pensaient qu’il allait faire des miracles, mais ils ont découvert qu’il était hâbleur.
فَعّالهلّاس / ةهلّاسينhallās / a hallasīndévergondé, libertin
طول عمره هلّاس وصاحب كاس ṭūlʿomr-o hallās we ṣāḥeb kāsToute sa vie il a été dévergondé et ivrogne.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023