Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك , lām ل , nūn ن , he ه , yā' ه
<- précédent previous
références references 7741/8016
suivant following ->
retour liste back to list
Racine
Verbe (arabe)
اتهدّ
Verbe (transl.)
et-hadd
Mudāriʾ
a : yet-hadd
Forme
et+I
Participe passif
met-hadd
Sens
français transitivité parallèles
synonymes
antonymes
ê. démoli, abattu vi
كان فيه مكان العمارة دي بيت قديم وجميل بسّ يا خسارة اتهدّ kān fīh makān el-ʿomāra di bēt qadīm we gamīl bass_ya ḫsāra t-hadd Il y avait à l’emplacement de cet immeuble une belle et vieille maison, mais malheureusement elle a été démolie.
s’effondrer vi
اللي انت شايفه ده كان فتوّة زمانه بسّ دلوقت كبر واتهدّ elli enta šayf-o da kān fetewwet zamān-o bass_delwaqti keber w et-hadd Cet homme que tu vois était dans le temps un dur mais actuellement il a vieilli et ses forces se sont effondrées.
s’écrouler vi
ماشية كده ولسان حالها بيقول يا أرض اتهدّي ما عليك قدّي mašya keda we lsān ḥal-ha bey-qūl ya ʾarḍ et-hadd-i ma ʿalē-ki qaddi Elle marche la tête levée et le nez en l’air comme si elle disait : “terre écroule-toi, sur toi il n’y a pas mon pareil ! locution
cesser de s’agiter vi
يهمد ye-hmad
يفرك yo-frok
يا ابني اتهدّ واقعد ذاكر ya bn-i t-hadd_w oqʿod zāker Mon fils cesse de t’agiter et va étudier !
s’écrouler vi
اخلوا البيت قبل ما يتهدّ على دماغهم aḫl-u l-bēt qabl_ma yet-hadd_ʿala dmaġ-hom Ils ont tout emporté avant que la maison ne leur tombe sur la tête.
retomber sur la tête de qqn vi
يتطربق yeṭ-ṭarbaq
عمل كارثة في شغله والدنيا حتتهدّ على دماغه ʿamal karsa f šoġl-o w ed-denya ḥatet-hadd_ʿala dmāġ-o Il a fait une catastrophe dans son travail et ça va lui retomber sur la tête.
url
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred Version 1, données du data date 13 février 2023 February 13th 2023