Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 7154/8016   suivantfollowing ->      retour listeback to list
8016 référencesreferences (401 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



نزح
nazaḥ
a : ye-nzaḥ
I-a-a
nāzeḥ
manzūh
nazḥ

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
évacuer, vider qqch vt-cod هـ من هـ
نزحت الميّه من السطوح بعد المطرة nazaḥ-t el-mayya mes-soṭūḥ baʿd el-maṭaraJ’ai évacué l’eau de la terrasse après la pluie.
émigrer, partir, foutre le campvi
أعداد كبيرة نزحت وراحت على الحدود بعد الحرب ʾaʿdād kebīra nazaḥ-et we rāh-et ʿal-ḥodūd baʿd el-ḥarbUn grand nombre de gens a émigré et s’est établi sur les frontières après la guerre.
partir, émigrer, s’enfuirvt-coi من هـ
نزحوا من بلدهم بسبب الحرب nazaḥ-u men balad-hom be sabab el-ḥarbIls ont quitté leur pays à cause de la guerre.
fait d’évacuer, de vider qqch, évacuation, vidage
استعمل الجردل في نزح الميّه من على السطوح عشان تنجز esta-ʿmel eg-gardal fe nazḥ el-mayya men ʿas-sotūḥ ʿašān te-ngezUtilise le seau pour évacuer l’eau de la terrasse pour aller plus vite.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023