Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 7143/8016   suivantfollowing ->      retour listeback to list
8016 référencesreferences (401 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



اتنده
et-nadah
e : yet-nedeh
et+I
met-nedeh

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
ê. ensorcelé, sous l’effet d’un sortilègevi-passif يتّاخد في حاجة yet-tāḫed fi ḥāga
من ساعة ما اتعلّم مزّيكا اتنده وما بقيناش نشوفه men sāʿet ma t-ʿallem mazzīka t-nadah we ma baqe-nā-š no-šūf-oDepuis qu’il a appris la musique, il a été ensorcelé et on ne le voit plus.
ê. appelévi-passif على ه
كان واقف برّه ما سمعش لمّا اتنده عليه kān wāqef barra ma smeʿ-š_lamma t-nadah ʿalē-hIl se tenait dehors, il n’a pas entendu quand on l’a appelé.
ê. interpellé, hélé, appelé par son nomvi-passif على ه ب هـ
فيه ناس بتشوف إنّه عيب يتنده على الستّات بأساميها في الشارع fīh nās bet-šūf enn-o ʿēb yet-nedeh ʿas-settāt be ʾasamī-ha feš-šāreʿIl y a des gens qui trouvent qu’il est inconvenant d’appeler les femmes par leur nom dans la rue.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023