Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 7128/8016   suivantfollowing ->      retour listeback to list
8016 référencesreferences (401 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



اتندّر
et-naddar
a : yet-naddar
et+II
met-naddar

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
se moquer, railler, ridiculiservt-coi على ه yet-taryaq يتريق
حرام تتندّر على حدّ عشان شكله ḥarām tet-naddar ʿala ḥadd_ʿašān šakl-oIl est inadmissible de ridiculiser quelqu’un pour son aspect.
rigoler, plaisanter de qqchvt-coi على هـ
صحابي بيتندّروا على سفرية السلّوم لحدّ دلوقت ṣoḥāb-i byet-naddar-u ʿala safareyyet es-sallūm leḥadd_delwaqtiMes amis parlent encore du voyage de Salloum jusqu’à présent en rigolant.
se moquer, ironiser, plaisanter de qqchvt-coi ب هـ yet-naddar
بيتندّروا بخوفه من الصراصير byet-naddar-u b ḫōf-o meṣ-ṣaraṣīrIls se moquent de sa peur des cafards.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023