Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك , lām ل , nūn ن , he ه , yā' ه
<- précédent previous
références references 1988/8016
suivant following ->
retour liste back to list
Racine
Verbe (arabe)
خلّع
Verbe (transl.)
ḫallaʿ
Mudāriʾ
a : ye-ḫallaʿ
Forme
II
Participe actif
me-ḫallaʿ
Participe passif
me-ḫallaʿ
Participes
français participe transitivité parallèles
synonymes
antonymes
sortir qqch de ses gonds, arracher PA
هوّ مخلّع ضرف الشبابيك كلّها من مكانها عشان يدهنها howwa me-ḫallaʿ ḍoraf eš-šababīk koll-aha men makan-ha ʿašān ye-dhen-ha Il a sorti tous les panneaux des fenêtres de leurs gonds pour les peindre.
sorti de ses gonds, déboîté PP
باب النجّار مخلّع bāb en-naggār me-ḫallaʿ La porte du menuisier est dégondée. proverbe
C’est le cordonnier le plus mal chaussé.
arraché, déboîté, dégondé PP
كراسي الاتوبيس كانت مخلّعة كلّها من مكانها والإزاز مكسّر karāsi l-otobīs kān-et me-ḫallaʿa koll-aha men makan-ha wel-ʾezāz me-kassar Les sièges de l’autobus étaient tous arrachés de leur place et les vitres cassées.
Sens
français transitivité parallèles
synonymes
antonymes
arracher, déboîter, démonter, déraciner vt-cod هـ
الزلزال خلّع الدواليب والبيبان والشبابيك ez-zelzāl ḫallaʿ ed-dawalīb we l-bebān we š-šababīk Le tremblement de terre a démonté les armoires, les portes et les fenêtres.
Adjectifs
schème adjectif pluriel translit. sens
مِفَعَّل مخلّع/ة مخلّعين me-ḫallaʿ/a
me-ḫallaʿīn déboîté, détaché, desserré, branlant, bancal, épuisé
ده راجل مخلّع ومافيهوش نفس da rāgel me-ḫallaʿ we ma fi-hū-š nafas Il est épuisé et il n’a plus de souffle.
رجل الترابيزة مخلّعة regl et-tarabēza m-ḫallaʿa Le pied de la table est déboîté.
url
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred Version 1, données du data date 13 février 2023 February 13th 2023