Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك , lām ل , nūn ن , he ه , yā' ه
<- précédent previous
références references 1649/8016
suivant following ->
retour liste back to list
Racine
Verbe (arabe)
حاش
Verbe (transl.)
ḥāš
Mudāriʾ
ū : ye-ḥūš
Forme
I-ā
Participe actif
ḥāyeš
Participes
français participe transitivité parallèles
synonymes
antonymes
retenir, contenir, réfréner, brider PA
ماسك māsek
انت حايشه ليه سيبه يدافع عن نفسه وياخد حقّه بإيده ʾenta ḥayš-o lēh sīb-o y-dāfeʿ ʿan nafs-o w yā-ḫod ḥaqq-o b ʾīd-o Pourquoi tu le retiens, laisse-le se défendre et se débrouiller tout seul.
Sens
français transitivité parallèles
synonymes
antonymes
retenir, contenir, empêcher qqn vt-cod ه
يمنع ye-mnaʿ
حاول تحوش أختك وماتخلّيهاش تسيب بيت جوزها ḥāwel t-ḥūš oḫt-ak we ma t-ḫalli-hā-š te-sīb bēt goz-ha Essaie de retenir ta soeur et ne la laisse pas quitter le domicile conjugal.
faire attention à, empêcher, retenir vt-cod هـ
يلحق ye-lḥaq
حوش الكوبّاية حتقع من على الرفّ ḥūš ek-kobbāya ḥato-qaʿ men ʿar-raff Attention au verre, il va tomber de l’étagère.
enlever, sortir, retirer qqch vt-cod هـ
يشيل ye-šīl
حوش الحجر اللي تحت عجلة العربيّة ḥūš el-ḥagar elli taḥt_ʿagalet el-ʿarabeyya Enlève la pierre qui est sous le pneu de la voiture.
protéger qqn, éloigner le mal de qqn (Dieu) vt-coi عن ه
يزيح ye-zīḥ
صحّته متأخّرة ادعو له ربّنا يحوش عنّه ṣeḥḥet-o met-ʾaḫḫara edʿ-ū l-o rabb-ena y-ḥūš ʿann-o Sa santé régresse, priez Dieu de le guérir.
se retenir vt-cod نفس
يمنع ye-mnaʿ
يمسك ye-msek
عايزة تخسّ بسّ بتاكل كتير وما بتقدرش تحوش نفسها ʿayza t-ḫess_bass_btā-kol ketīr we ma bte-qdar-š_t-ḥūš nafs-aha Elle veut maigrir mais elle mange trop et n’arrive pas à se retenir.
séparer, éloigner deux adversaires, s’interposer vt-cod-coi ه عن بعض
يحجّز بين ye-ḥaggez bēn
العيال بيتخاقوا وما حدّش بيحوشهم عن بعض el-ʿeyāl byet-ḫanq-u we ma ḥadde-š bey-ḥoš-hom ʿan baʿḍ Les gosses se disputent et personne ne les sépare.
mettre de côté, garder vt-cod هـ
كلّ شهر لازم تحوش حاجة على جمب عشان الطوارئ koll_šahr_lāzem t-ḥūš ḥāga ʿala gamb_ʿašān eṭ-ǝawāreʾ Chaque mois, elle doit mettre quelque chose de cotê en cas d’urgence.
épargner, éloigner, protéger vt-cod ه
حوش يا حوّاش ايه المصايب اللي نازلة على دماغكو دي واحدة ورا التانية ḥūš yā ḥawwāš ʾēh el-maṣāyebelli nazla ʿala d-maġ-ku di waḥda ara t-tanya Protège ô Protecteur ! Que de catastrophes vous tombent dessus l’une après l’autre ! locution
recevoir, s’approprier, accumuler vi
مش حينوب حدّ meš ḥaynūb ḥadd
ياخد yā-ḫod
اجري يا ابن آدم جري الوحوش غير رزقك لن تحوش egri ya bn_ʾādam gary el-wuḥūš ġēr rezq-ak lan to-ḥūš Cours fils d’Adam comme les bêtes sauvages, tu n’auras que ce que Dieu t’attribue. proverbe
Adjectifs
schème adjectif pluriel translit. sens
فَعَل حوش ḥawaš racaille, canaille, salopard, ordure
عشان هيّ ستّ مؤدبة مش عارفة تردّ على الناس الحوش اللي بيشتموها ʿašān heyya sett_muʾaddaba meš ʿarfa t-rodd_ʿan- nās el-ḥawaš elli bye-štemū-ha Parce que c’est une femme bien élevée, elle est incapable de répondre à ces canailles qui l’insultent.
url
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred Version 1, données du data date 13 février 2023 February 13th 2023