Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

6 référencesreferences

VerbeTransl.RacineFormeMuḍāreʿPart. actifMaṣdar 1Adj.Sens
>>انغزّen-ġazz غزز VIIyen-ġazzen-ġazz=et-ġazz
>>انغزلen-ġazal غزل 1VIIyen-ġezelen-ġazal=et-ġazal
>>نغزnaġaz نغز I-a-ayo-nġoznāġeznaġz• faire mal en s’enfonçant, piquer, percer • donner des élancements, des douleurs • asticoter, harceler qqn par qqch • donner des coups de coude à qqn • se faire creuser des fossettes par une opération • douleur aigüe,pincement, picotement
>>نغّزnaġġaz نغز IIye-naġġazme-naġġaztanġīz• faire des creux et des bosses • piquer qqch, enfoncer un couteau dans qqch • piquer qqch avec qqch • action de donner des coups de coude • harcèlement, tracasserie par des propos, irritation
>>اتنغزet-naġaz نغز et+Iyet-neġez• ê. pincé, piqué, touché
>>اتنغّزet-naġġaz نغز et+IIyet-naġġaz• ê. piqué • ê. aiguillonné • ê. pincé


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023