Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه
4 référencesreferences
Verbe | Transl. | Racine | Forme | Muḍāreʿ | Part. actif | Maṣdar 1 | Adj. | Sens | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
>> | كلبش | kalbeš | كلبش | Q-a-e | ye-kalbeš | me-kalbeš | kalbaša | • garrotter, ligoter • serrer, étreindre • ligoter, garrotter qqn • se fixer, s’implanter, s’enraciner | |
>> | اتكلبش | et-kalbeš ek-kalbeš | كلبش | Q-et-a-e | yet-kalbeš yek-kalbeš | • retenu, ligoté • ê. ligoté | |||
>> | لبّش | labbeš | لبش | II | ye-labbeš | me-labbeš | talbīš | ملبّش / ة | • avoir terrifié, rendu incapable par la peur • terroriser, terrifier qqn • terrifier, terroriser qqn • lier et faire des bottes, des bouquets, des touffes de qqch |
>> | اتلبّش | et-labbeš | لبش | et+II | yet-labbeš | • ê. pétrifié, terrorisé, terrifié • ê. terrorisé, terrifié, effrayé • ê. mis en bottes, en paquets • ê. effrayé, terrifié, terrorisé |
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023