Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه
6 référencesreferences
Verbe | Transl. | Racine | Forme | Muḍāreʿ | Part. actif | Maṣdar 1 | Adj. | Sens | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
>> | عنى | ʿana | عنى | I-a-ā | ya-ʿni | ʿāni | معني / ية معني / ية معنوي / ة | • sens, ce que l’on veut dire • concerner, impliquer • vouloir dire, avoir en vue • c’est-à-dire • c’est-à-dire, disons, mettons, comme ci comme ça | |
>> | عنى | II | taʿneyya | • ténesme | |||||
>> | عانى | ʿāna | عنى | III | ye-ʿāni | me-ʿāni | muʿanāh | • souffrir, ê. souffrant • souffrir de qqch / qqn, supporter qqn, endurer • souffrir de qqch, endurer • subir, endurer • mal supporter, souffrir de | |
>> | اتعنّى | et-ʿanna | عنى | et+II | yet-ʿanna | inusité | |||
>> | اعتنى | eʿtana | عنى | VIII | ye-ʿteni | me-ʿteni | eʿtena | • s’occuper, prendre soin de soi • prendre soin de qqn • prendre soin de qqch | |
>> | استعنى | esta-ʿna | عنى | X | yesta-ʿna | mesta-ʿni | esteʿna | • tenir compte de, faire cas de • prendre en compte, en considération |
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023