Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك , lām ل , nūn ن , he ه , yā' ه
<- précédent previous
références references 7/8
suivant following ->
retour liste back to list
8 références references
Racine
Verbe (arabe)
نكش
Verbe (transl.)
nakaš
Mudāriʾ
o : yo-nkoš
Forme
I-a-a
Participe actif
nākeš
Participe passif
mankūš
Masdar 1
nakš
Masdar 2
nakašān
Participes
français participe transitivité parallèles
synonymes
antonymes
avoir les cheveux en bataille, ê. hirsute PA
لقيناه ناكش شعره وواقف يشحت في الإشارات laqenā-h nākeš šaʿr-o w wāqef ye-šḥat fel-ʾešarāt On l’a aperçu les cheveux en bataille, en train de mendier aux feux (signalisation) .
Sens
français transitivité parallèles
synonymes
antonymes
mettre en désordre, en pagaille qqch vt-cod هـ
العيال نكش وا الأوضة بعد ما روّقتها el-ʿeyāl nakaš-u l-ʾōḍa baʿd_ma rawwaq-t-aha Les enfants ont mis la chambre en pagaille après que j’avais tout rangé.
gratter, fouiller (sol, terre) avec qqch vt-coi-coi على هـ ب هـ
انكش على الفرحة بمنكاش ʾonkoš ʿal-farḥa be monkāš Gratte la terre avec une griffe pour trouver la joie. locution
taquiner, attirer l’attention de qqn vt-cod ه
القطّة بتحاول تنكش ني عشان ألعب معاها el-qoṭṭa bet-ḥāwel to-nkoš-ni ʿašan a-lʿab maʿ-āha La chatte essaie de me taquiner pour que je joue avec elle.
cuisiner, faire parler qqn vt-cod ه
يتّصل بحدّ yet-teṣel be ḥadd
ما تنكش ه كده تشوفه فين ma to-nkoš-o keda t-šūf-o fēn Essaie de le cuisiner pour savoir où il se trouve.
cuisiner qqn vt-cod ه
حاولت أنكش ه يمكن يقول أيّ حاجة ḥawel-t a-nkoš-o yemken ye-qūl ayy_ḥāga J’ai essayé de le cuisiner dans l’espoir qu’il dirait quelque chose.
fouiller, ê. à la recherche derrière qqn vt-coi ورا ه
ينخور ye-naḫwar
لازم نهدى شويّة عشان الحكومة بتنكش ورانا lāzem ne-hda šwayya ʿašān el-ḥokūma bto-nkoš warā-na Nous devons calmer un peu le jeu parce que le gouvernement fouille derrière nous.
fouiller qqch à qqch vt-coi-cod ل هـ هـ
...والنبي لاهشّه يا العصفور
وأنكش له عشّه يا العصفور... w en-nabi la-hešš-o ya l-ʿaṣfūr wa nkoš-lo ʿešš-o ya l-ʿaṣfūr ... par le prophète, je chasserai cet oiseau et je fouillerai son nid à cet oiseau... chanson “hešš ya l-ʿaṣfūr” de Hoda Sultan
fouiller dans qqch à la recherche de qqch vt-coi-coi في هـ على هـ
نكش ت في الدرج على ورق قديم nakaš-t fed-dorg ʿala waraq qadīm J’ai fouillé dans le tiroir pour chercher d’anciens papiers.
sale manière
...سيبك من الهبرجة والنكش العفش... sīb-ak mel-habraga wen-nakš el-ʿefeš ana ḫalāṣ et-sabbel-t_ʿala bayyāʿ ġēr-ak ... laisse ce radotage et ces sales manières... film el-kēf
fait de se curer (nez), fait de mettre en désordre, de fouiller
ينخور ye-naḫwar
بطّل نكش في مناخيرك baṭṭal nakš_f manaḫīr-ak Cesse de te curer le nez.
Adjectifs
schème adjectif pluriel translit. sens
مَفعول منكوش / ة منكوشة mankūš / mankūša
mankūša
ébouriffé
فيه ناس بيليق عليها الشعر المنكوش fīh nās bey-līq ʿalē-ha š-šaʿr el-mankūš Il y a des gens à qui vont les cheveux ébouriffés.
فعّال نكّاش / ة نكّاشين nakkāš / a
nakkašīn désordonné, brouillon, bordélique
صعب يعيش لوحده ده نكّاش وعاوز عشرة يروّقوا وراه ṣaʿb y-ʿīš l-waḥd-o da nakkāš we ʿāwez ʿašara y-rawwaq-u warā-h Il est difficile qu’il vive seul, il est brouillon et il a besoin de dix personnes pour mettre de l’ordre derrière lui.
url
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred Version 1, données du data date 13 février 2023 February 13th 2023