Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك , lām ل , nūn ن , he ه , yā' ه
<- précédent previous
références references 3/6
suivant following ->
retour liste back to list
6 références references
Racine
Verbe (arabe)
نغز
Verbe (transl.)
naġaz
Mudāriʾ
o : yo-nġoz
Forme
I-a-a
Participe actif
nāġez
Participe passif
manġūz
Masdar 1
naġz
Masdar 2
naġazān
Sens
français transitivité parallèles
synonymes
antonymes
faire mal en s’enfonçant, piquer, percer vi
شيلي إيدك من على رجلي كوعك بينغز šīl-i ʾīd-ek men ʿala regl-i kūʿ-ek byo-nġoz Enlève ta main de ma jambe, ton coude qui s’enfonce me fait mal.
donner des élancements, des douleurs vi
ينقح ye-nqaḥ
كعبي بينغز عليّ كأنّ فيه مسمار kaʿb-i byo-nġoz ʿala-yya kaʾenn_fī-h mosmār Mon talon me donne des élancements comme s’il y avait un clou.
asticoter, harceler qqn par qqch vt-cod-coi ه ب هـ
ينقرز ye-naqraz
طول ماهو قاعد بينغز ه بالكلام ṭūl maho qāʿed bye-nġoz-o b ek-kalām Tout le temps qu’il est là, il ne cesse de l’asticoter par ses propos.
donner des coups de coude à qqn vt-cod ه
يزغد yo-zġod
قعدت أنغز ه في جنبه عشان يسكت qaʿad-t a-nġoz-o f gamb-o ʿašān yo-skot Je lui ai donné plusieurs coups de coude dans les côtes pour qu’il se taise.
se faire creuser des fossettes par une opération vt-cod-coi هـ ب هـ
حدّ يعمل لنفسه نغز في خدوده ḥadd_ye-ʿmel le nafs-o noġaz fe ḫdūd-o
نغز ت خدودها بعمليّة naġaz-et ḫodod-ha b ʿamaleyya Elle s’est faite opérer pour avoir des fossettes.
douleur aigüe,pincement, picotement
حاسس بنغز في قلبي ḥāses be naġz_f qalb-i Je sens une douleur aigüe au coeur.
url
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred Version 1, données du data date 13 février 2023 February 13th 2023