
Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه
9 référencesreferences
Verbe | Transl. | Racine | Forme | Muḍāreʿ | Part. actif | Maṣdar 1 | Adj. | Sens | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
>> | انحسب | en-ḥasab | حسب | VII | yen-ḥeseb | en-ḥasab=et-ḥasab | |||
>> | انحسد | en-ḥasad | حسد | VII | yen-ḥesed | en-ḥasad=et-ḥasad | |||
>> | انحسر | en-ḥasar | حسر | VII | yen-ḥeser | en-ḥasar=et-ḥasar | |||
>> | انحسم | en-ḥasam | حسم | VII | yen-ḥesem | en-ḥasam=et-ḥasam | |||
>> | نحس 2 | نحاسي / ية نحاسي / ية نحاس | • couleur de cuivre, cuivré • cuivre (instrument de musique) • en cuivre, de cuivre | ||||||
>> | نحس | naḥas | نحس 1 | I-a-a | ye-nḥes | nāḥes | naḥs | منحوس / ة نحس | • porter malchance, malheur • ê. malchanceux • porter malchance, la poisse à qqn • malchance, poisse |
>> | نحّس | naḥḥas | نحس 1 | II | ye-naḥḥas | me-naḥḥas | tanḥīs | • sévir (malchance) • avoir des périodes où la malchance sévit | |
>> | نحّس | naḥḥas | نحس 2 | II | ye-naḥḥas | me-naḥḥas | tanḥīs | • ê., devenir insensible • ê., devenir insensible, apathique • devenir insensible | |
>> | اتنحس | et-naḥas | نحس 1 | et+I | yet-neḥes | • ê. frappé par la poisse, la malchance |
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023