Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ṣād ص, ṭā' ط, ġayn غ, fā' ف, kāf ك, he ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 2/8   suivantfollowing ->      retour listeback to list
8 référencesreferences



غلب
ġalab
e : ye-ġleb
I-a-a
ġāleb
maġlūb
ġalabān

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
avoir le dessus sur qqnPA
بعد الفصال ده كلّه طلعت مش غالبة البيّاع baʿd el-feṣāl da koll-o ṭelʿ-et meš ġalba l-bayyāʿAprès tout ce marchandage, il s’est avéré qu’elle a eu le dessus sur le marchand.
impuissant, inefficace, désarmé, inopérantPP
هوّ لا بيحلّ ولا بيربط هوّ مغلوب على أمره howwa la bey-ḥell wa la byo-rboṭ howwa maġlūb ʿala ʾamr-oIl ne détient rien en main, il est impuissant.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
gagner, vaincre, triompher, remportervi
قولوا لي مين اللي غلب qul-ū l-i mīn elli ġalabDites-moi qui a gagné?
vaincre qqnvt-cod ه
التعب غلبني et-taʿab ġalab-niLa fatigue m’a vaincu
vaincre, l’emporter sur qqchvt-cod هـ
الطبع يغلب التطبّع eṭ-ṭabʿ ye-ġleb eṭ-taṭabbuʿLe naturel l’emporte sur ce qui est acquis.proverbe
vaincre, gagner sur qqnvt-cod ه
سهل عليه يغلب أيّ حدّ ينافسه sahl_ʿalē-h ye-ġleb ʾayy_ḥadd_y-nafs-oIl lui est facile de vaincre son adversaire.
gagner, vaincre au moyen devt-coi ب هـ
اللي تغلب به العب به elli te-ġleb bī-h elʿab bī-hCe avec quoi tu gagnes, joue avec.proverbe j1. joue avec tes gains 2. utilise ce qui te fait gagner pour arriver à tes fins

Adjectifs

schèmeadjectifplurieltranslit.sens
فَعَلاويغلباوي /يةغلباويّةġalabāwi / ġalabaweyya ġalabaweyyabavard, moulin à paroles, qui se mêle de tout
هوّ غلباوي لا تعرف تاخد منّه لا حقّ ولا باطل howwa ġalabāwi la te-ʿraf tāḫod menn-o lā ḥaqq wala bāṭelC’est un moulin à paroles, tu ne peux rien lui arracher.
فَعَلاويغلباوي /يةغلباويّينġalabāwi / ġalabaweyya ġalabaweyyīnbavard, babillard, jacasseur
...أنا عندي بغبغان غلباوي بنصّ لسان ana ʿand-i baġbaġān ġalabāwi b noṣṣ_lsānJ’ai un perroquet babillard avec une demi langue...
فعّالغلّابġallābvictorieux, triomphant, vainqueur
هوّ صحيح الهوى غلّاب  howwa ṣaḥīḥ el-hawa ġallābEst-il vrai que l’amour est triomphant...


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 19 décembre 2019December 19th 2019