Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ṣād ص, ṭā' ط, ġayn غ, fā' ف, kāf ك, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 5/5        retour listeback to list
5 référencesreferences



استغفر
esta-ġfar
e : yesta-ġfer
X
met-ġefer

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
implorer Dieu d’accorder son pardonvt-cod ه
بنستغفر ربّنا من الذنوب اللي بنعملها بقصد أو من غير قصد bnesta-ġfer rabbe-na men ez-zonūb elli bne-ʿmel-ha b qaṣd ʾaw men ġēr qaṣdNous implorons Dieu de nous accorder son pardon pour les péchés que nous commettons volontairement ou involontairement.
demander pardon, recommander son âme à Dieuvt-cod-coi الله من هـ
استغفر الله العظيم من كلّ ذنب عظيم esta-ġfer allāh el-ʿaẓīm men koll_zamben ʿaẓīmJe demande pardon à Dieu de tout gros péché.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 28 octobre 2020October 28th 2020