Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ṣād ص, ṭā' ط, ġayn غ, fā' ف, kāf ك, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

  référencesreferences 1/2   suivantfollowing ->      retour listeback to list
2 référencesreferences



غبّش
ġabbeš
e : ye-ġabbeš
II
me-ġabbeš
me-ġabbeš
taġbīš

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
opaque, embué, sombrePP
إزاز الشبّاك مغبّش من المطر ezāz eš-šebbāk me-ġabbeš mel-maṭarLes vitres de la fenêtre sont opaques à cause de la pluie.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
rendre opaque, sombre, brouiller, obscurcir (vue)vt-cod هـ يدغشش ye-daġšeš
الشبّورة بتغبّش الرؤية eš-šabbūra bet-ġabbeš er-roʾyaLe brouillard trouble la vue.

Adjectifs

schèmeadjectifplurieltranslit.sens
مفَعِّلمغبّش /ةمغبّشينme-ġabbeš /a me-ġabbešīnobscur, sombre, opaque, embué
انا مش شايفة حاجة النضّارة مغبّشة ana meš šayfa ḥāga en-naḍḍāra m-ġabbešaJe n’y vois rien, le verre des lunettes est embué.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 28 octobre 2020October 28th 2020