Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك , lām ل , nūn ن , he ه , yā' ه
<- précédent previous
références references 4/5
suivant following ->
retour liste back to list
5 références references
Racine
Verbe (arabe)
اتعشّق
Verbe (transl.)
et-ʿaššaq
Mudāriʾ
a : yet-ʿaššaq
Forme
et+II
Participe passif
met-ʿaššaq
Sens
français transitivité parallèles
synonymes
antonymes
ê. entrelacé, emboîté, s’emboîter les uns dans les autres vi-passif في بعض
كانوا بيصنّعوا المشربيّات بحتت خشب صغيّرة بتتعشّق في بعض kān-u bey-ṣannaʿ-u l-mašrabeyyāt be ḥetat ḫašab ṣoġayyara btet-ʿaššaq fe baʿḍ On fabriquait la moucharabieh avec de petits morceaux de bois qui s’emboîtaient les uns dans les autres.
ê. entrelacé, emboîté, s’emboîter l’un dans l’autre vi-passif في بعض
حتّتين الخشب دول محتاجين يتعشّقوا في بعض كويّس ḥettetēn el-ḫašab dōl meḥtagīn yet-ʿaššaq-u f ba ʿḍ_kwayyes Ces deux morceaux de bois doivent bien s’emboîter l’un dans l’autre.
Adjectifs
schème adjectif pluriel translit. sens
متفعّل متعشّق / ة متعشّقة met-ʿaššaq / a
met-ʿaššaqa ê. freiné en engageant une vitesse
عايز أطلع أشوف العربيّة دي متعشّقة ولّا ممكن تتزقّ ʿāyez ʾa-ṭlaʿ ašūf el-ʿarabeyya di met-ʿaššaqa walla momken tet-zaqq Je veux voir si cette voiture est freinée (par une vitesse), ou si on peut la pousser.
url
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred Version 1, données du data date 13 février 2023 February 13th 2023