
Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه
5 référencesreferences
Verbe | Transl. | Racine | Forme | Muḍāreʿ | Part. actif | Maṣdar 1 | Adj. | Sens | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
>> | يعزّ | ʿazz | عزز | I-a | ye-ʿezz | ʿāzez | ʿezz | عزيز / ة عزيز / ة عزيز / ة | • accorder tous les bienfaits (Dieu) • ê. difficile pour qqn de faire qqch, coûter à qqn • ê. trop précieux aux yeux de qqn |
>> | اتعزّ | et-ʿazz | عزز | et+I | yet-ʿazz | • ê. considéré trop précieux pour qqn • ê. trop cher pour qqn | |||
>> | اعتزّ | eʿtazz | عزز | IX | ye-ʿtazz | mo-ʿtazz | • ê. attaché à qqch • ê. imbu, infatué de sa personne • ê. attaché fortement à qqch, tenir à qqch | ||
>> | استعزّ | esta-ʿazz | عزز | X | yesta-ʿezz | meste-ʿezz | este-ʿzāz | inusité | |
>> | انعزّ | en-ʿazz | عزز | VII | yen-ʿazz | en-ʿazz = et-ʿazz |
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023