
Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه
5 référencesreferences
Verbe | Transl. | Racine | Forme | Muḍāreʿ | Part. actif | Maṣdar 1 | Adj. | Sens | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
>> | سلط 1 | سلطاني | • princier, sultanesque, sultanien | ||||||
>> | سلّط | sallaṭ | سلط | II | ye-sallaṭ | me-sallaṭ | ṭaslīṭ | • donner le pouvoir à qqn de faire qqch • inciter qqn à, lui dicter un comportement • inciter qqn à • donner du pouvoir à, rendre qqn maître de • mettre en lumière, en relief qqn diriger les projecteurs sur qqn • diriger, pointer qqch sur qqch | |
>> | اتسلّط | et-sallaṭ es-sallaṭ | سلط 1 | et+II | yet-sallaṭ yes-sallaṭ | muta-salleṭ | متسلّط /ة متسلّط /ة | • dominer qqn • avoir le dessus, provoquer, exciter qqn | |
>> | سلطن | salṭan | سلطن | Q-a-a | ye-salṭan | me-salṭan | salṭana | • envoûter, subjuguer qqn • traiter en maître, en seigneur • subjuguer qqn • envoûtement, béatitude | |
>> | اتسلطن | et-salṭan es-salṭan | سلطن | Q-et-a-a | yet-salṭan yes-salṭan | met-salṭan | • prendre ses aises ê. calme, détendu • euphorique, en extase, dans un état second • bien aise, détendu, béat |
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023