Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ẓā' ظ, ġayn غ à kāf ك, lām ل, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

6734 référencesreferences (337 pages)
DébutFirst - PrécédentPrevious - 317 - 318 - 319 - 320 - 321 - 322 - 323 - 324 - 325 - 326 - 327 - 328 - 329 - 330 - 331 - 332 - 333 - 334 - 335 - 336 - SuivantNext - FinLast

VerbeTransl.RacineFormeMuḍāreʿPart. actifMaṣdar 1Adj.Sens
>> هرم 2هرمة • avoir vieilli, perdu ses forces
>>هرهرharhar هرهر Q-a-aye-harharme-harharharharaمهرهر / ة • avoir la diarrhée • se ramollir, ne pas avoir de tenue
>>هرولharwel هرول Q-a-eye-harwelme-harwelharwalaمهرول / ة • marcher à toute allure, d’un pas rapide
>>هرىhara هري I-a-āye-hrihāriharyمهري / يه • user, endommager ,abîmer qqch • faire trop cuire qqch • trop parler, parler sans arrêter • rosser, rouer de coups, tabasser qqn • ressasser, rabâcher • rager, bouillir de colère • ressasser, rabâcher  • se ronger les sangs  • fait de se ronger
>>اتهرىet-hara هري et+Iyet-heri• ê. trop cuit • ê. usé, endommagé • s’abîmer, s’esquinter • en avoir ras le bol, assez
>>انهرىen-hara هرى VIIyen-herien-hara=et-hara
>>هزأhazaʾ هزء I-a-aye-hzaʾhāzeʾhozʾهزؤ • 
>>هزّأhazzaʾ هزء IIye-hazzaʾme-hazzaʾtahzīʾمهزّأ /ة • rudoyer, maltraiter qqn • engueuler, passer un savon  • rendre ridicule, se ridiculiser
>>اتهزّأet-hazzaʾ هزء et+IIyet-hazzaʾmet-hazzaʾمتهزّأ / ة • ê. offensé, humilié • ê. humilié, offensé
>>استهزأesta-hzaʾ هزء Xyesta-hzaʾmesta-hzaʾestehzāʾ• se ficher, se moquer de qqn • se moquer de, prendre à la légère • fait de prendre à la légère, de se moquer
>>هذّبhazzeb هزب هذب IIye-hazzebme-hazzebtahzībمهذّب / ة • tailler légèrement (barbe) • fait de couper, de tailler, taille
>>اتهذّبet-hazzeb هزب هذب et+IIyet-hazzeb• ê. légèrement coupé, taillé • ê. taillé
>>هزّرhazzar هزر IIye-hazzarme-hazzar• plaisanter, blaguer • plaisanter, blaguer • plaisanter, blaguer • plaisanter • badiner, plaisanter
>>هزّhazz هزز I-aye-hezzhāzezhazzمهزوز / ة مهزوز / ة هزّاز مهزوز / ة • se dandiner, se balancer • secouer qqch • ébranler, secouer, remuer qqn • se secouer, se remuer • secouer qqch • secouer, remuer, agiter qqch • ébranler, secouer, remuer, bouleverser • déplacer, bouger
>>اتهزّet-hazz هزز et+Iyet-hazz• trembler, trembloter • ê. ébranlé • rabattre, baisser • ê. ébranlé, secoué • ê. secoué, ébranlé
>>اهتزّehtazz هزز VIIIye-htazzmo-htazzehtezāz• 
>>انهزّen-hazz هزز VIIyen-hazzen-hazz=et-hazz
>> هزل 2hazlهزلي / ة • drôle, comique, rigolo • humour, badinage, plaisanterie
>>هزلhazal هزل 1I-a-aye-hzelhāzelhuzālهزيل / ة هزلان / ة • affaiblir qqn • affaiblissement, faiblesse
>>اتهزلet-hazal هزل 1et+Iyet-hezelinusité
6734 référencesreferences, 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35 - 36 - 37 - 38 - 39 - 40 - 41 - 42 - 43 - 44 - 45 - 46 - 47 - 48 - 49 - 50 - 51 - 52 - 53 - 54 - 55 - 56 - 57 - 58 - 59 - 60 - 61 - 62 - 63 - 64 - 65 - 66 - 67 - 68 - 69 - 70 - 71 - 72 - 73 - 74 - 75 - 76 - 77 - 78 - 79 - 80 - 81 - 82 - 83 - 84 - 85 - 86 - 87 - 88 - 89 - 90 - 91 - 92 - 93 - 94 - 95 - 96 - 97 - 98 - 99 - 100 - 101 - 102 - 103 - 104 - 105 - 106 - 107 - 108 - 109 - 110 - 111 - 112 - 113 - 114 - 115 - 116 - 117 - 118 - 119 - 120 - 121 - 122 - 123 - 124 - 125 - 126 - 127 - 128 - 129 - 130 - 131 - 132 - 133 - 134 - 135 - 136 - 137 - 138 - 139 - 140 - 141 - 142 - 143 - 144 - 145 - 146 - 147 - 148 - 149 - 150 - 151 - 152 - 153 - 154 - 155 - 156 - 157 - 158 - 159 - 160 - 161 - 162 - 163 - 164 - 165 - 166 - 167 - 168 - 169 - 170 - 171 - 172 - 173 - 174 - 175 - 176 - 177 - 178 - 179 - 180 - 181 - 182 - 183 - 184 - 185 - 186 - 187 - 188 - 189 - 190 - 191 - 192 - 193 - 194 - 195 - 196 - 197 - 198 - 199 - 200 - 201 - 202 - 203 - 204 - 205 - 206 - 207 - 208 - 209 - 210 - 211 - 212 - 213 - 214 - 215 - 216 - 217 - 218 - 219 - 220 - 221 - 222 - 223 - 224 - 225 - 226 - 227 - 228 - 229 - 230 - 231 - 232 - 233 - 234 - 235 - 236 - 237 - 238 - 239 - 240 - 241 - 242 - 243 - 244 - 245 - 246 - 247 - 248 - 249 - 250 - 251 - 252 - 253 - 254 - 255 - 256 - 257 - 258 - 259 - 260 - 261 - 262 - 263 - 264 - 265 - 266 - 267 - 268 - 269 - 270 - 271 - 272 - 273 - 274 - 275 - 276 - 277 - 278 - 279 - 280 - 281 - 282 - 283 - 284 - 285 - 286 - 287 - 288 - 289 - 290 - 291 - 292 - 293 - 294 - 295 - 296 - 297 - 298 - 299 - 300 - 301 - 302 - 303 - 304 - 305 - 306 - 307 - 308 - 309 - 310 - 311 - 312 - 313 - 314 - 315 - 316 - 317 - 318 - 319 - 320 - 321 - 322 - 323 - 324 - 325 - 326 - 327 - 328 - 329 - 330 - 331 - 332 - 333 - 334 - 335 - 336 - 337


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 30 mai 2021May 30th 2021