Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ṣād ص, ṭā' ط, ġayn غ, fā' ف, kāf ك, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

6128 référencesreferences (307 pages)
DébutFirst - PrécédentPrevious - 281 - 282 - 283 - 284 - 285 - 286 - 287 - 288 - 289 - 290 - 291 - 292 - 293 - 294 - 295 - 296 - 297 - 298 - 299 - 300 - SuivantNext - FinLast

VerbeTransl.RacineFormeMuḍāreʿPart. actifMaṣdar 1Adj.Sens
>>اتهيّبet-hayyeb هاب et+IIyet-hayyebmet-hayyeb• ê. intimidé, avoir de l’appréhension • craindre, appréhender qqch • craindre, appréhender, redouter
>>هاتhāt هات • à force de, manière d’exprimer la continuation d’une action • passer, donner qqn à qqn (impératif) • donner qqch (impératif) • apporter, amener qqch à qqn • en finir avec qqn dans un sens négatif (impératif) • se rassembler, se regrouper, s’amener (impératif) • apporter qqch à qqn (impératif) • continuation de l’action du verbe • apporter, amener qqch (impératif) […]
>>هاشhāš هاش I-āye-hīšhāyešhayašānهايش / ة هايش / ة هايش / ة • ê. onctueux, moelleux, velouté  • hérissement, ébouriffement
>>هيّشhayyeš هاش IIye-hayyešme-hayyeštahyīšمهيّشة • ébouriffer (cheveux)
>>اتهالet-hāl هال et+Iyet-hālinusité
>>انهالen-hāl هال VIIyen-hālinusité
>>هأهأhaʾhaʾ هأهأ Q-a-aye-haʾhaʾme-haʾhaʾhaʾhaʾa• s’esclaffer, pouffer de rire
>>هبأhabaʾ هبأ I-a-aye-hbaʾhābeʾ• se tailler, fuir • surprendre, tomber sur qqn • fondre sur qqch
>>هبّhabb هبب 1I-aye-hebbhābebhabb• se déchaîner, s’embraser • n’importe qui • se lever, souffler (vent) • sauter à la gorge de qqn, exploser après qqn • arriver, parvenir à qqn, atteindre qqn • sauter après qqn • prendre qqn, s’emparer de l’esprit de qqn • 
>>هبّبhabbeb هبب 2IIye-habbebme-habbebtahbībمهبّب /ة • gâcher, pourrir qqch • couvrir de suie, noircir • ê. inactif, à ne rien faire • noircir, salir qqch avec de la suie • noircir, salir
>>اتهببet-habbeb هبب 2et+IIyet-habbeb• s’être noirci, avoir été noirci • en prendre plein la gueule • s’enquiquiner à
>>هبدhabad هبد I-a-aye-hbedhābedhabd• flanquer une raclée à qqn • taper fort sur qqch • cogner violemment qqn avec qqch • se jeter brutalement sur qqch • dire n’importe quoi • taper sur un clavier
>>اتهبدet-habad هبد et+Iyet-hebed• se jeter brutalement sur qqch • ê. écrasé, subir une lourde défaite, perdre • se ronger les sangs, se miner • s’élancer brutalement, violemment
>>انهبدen-habad هبد VIIyen-hebeden-habad=et-habad
>>اتهبرet-habar هبر et+Iyet-heber• ê. escroqué, volé (argent) • ê. extorqué, volé
>>اتهابرet-hāber هبر et+IIIyet-hāberinusité
>>انهبرen-habar هبر VIIyen-heberen-habar=et-habar
>>هبرhabar هبر I-a-ayo-hborhāberhabr • mordre, déchiqueter avec les dents • arracher un morceau de chair • s’emparer de qqch • s’emparer de, s’approprier qqch
>>هابرhāber هبر IIIye-hāberme-hābermehabra• se débattre, lutter • se démener, se débattre, s’agiter • se démener  • querelle, dispute
>>هبشhabaš هبش I-a-aye-hbešhābešhabšمهبوش /ة هبّيش / ة • se mettre dans la poche • ê. écorché, égratigné • griffer qqn • griffer • égratigner, blesser qqn • égratigner, érafler, écorcher qqn • fouiller dans qqch • griffer, écorcher • attaquer qqch […]
6128 référencesreferences, 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35 - 36 - 37 - 38 - 39 - 40 - 41 - 42 - 43 - 44 - 45 - 46 - 47 - 48 - 49 - 50 - 51 - 52 - 53 - 54 - 55 - 56 - 57 - 58 - 59 - 60 - 61 - 62 - 63 - 64 - 65 - 66 - 67 - 68 - 69 - 70 - 71 - 72 - 73 - 74 - 75 - 76 - 77 - 78 - 79 - 80 - 81 - 82 - 83 - 84 - 85 - 86 - 87 - 88 - 89 - 90 - 91 - 92 - 93 - 94 - 95 - 96 - 97 - 98 - 99 - 100 - 101 - 102 - 103 - 104 - 105 - 106 - 107 - 108 - 109 - 110 - 111 - 112 - 113 - 114 - 115 - 116 - 117 - 118 - 119 - 120 - 121 - 122 - 123 - 124 - 125 - 126 - 127 - 128 - 129 - 130 - 131 - 132 - 133 - 134 - 135 - 136 - 137 - 138 - 139 - 140 - 141 - 142 - 143 - 144 - 145 - 146 - 147 - 148 - 149 - 150 - 151 - 152 - 153 - 154 - 155 - 156 - 157 - 158 - 159 - 160 - 161 - 162 - 163 - 164 - 165 - 166 - 167 - 168 - 169 - 170 - 171 - 172 - 173 - 174 - 175 - 176 - 177 - 178 - 179 - 180 - 181 - 182 - 183 - 184 - 185 - 186 - 187 - 188 - 189 - 190 - 191 - 192 - 193 - 194 - 195 - 196 - 197 - 198 - 199 - 200 - 201 - 202 - 203 - 204 - 205 - 206 - 207 - 208 - 209 - 210 - 211 - 212 - 213 - 214 - 215 - 216 - 217 - 218 - 219 - 220 - 221 - 222 - 223 - 224 - 225 - 226 - 227 - 228 - 229 - 230 - 231 - 232 - 233 - 234 - 235 - 236 - 237 - 238 - 239 - 240 - 241 - 242 - 243 - 244 - 245 - 246 - 247 - 248 - 249 - 250 - 251 - 252 - 253 - 254 - 255 - 256 - 257 - 258 - 259 - 260 - 261 - 262 - 263 - 264 - 265 - 266 - 267 - 268 - 269 - 270 - 271 - 272 - 273 - 274 - 275 - 276 - 277 - 278 - 279 - 280 - 281 - 282 - 283 - 284 - 285 - 286 - 287 - 288 - 289 - 290 - 291 - 292 - 293 - 294 - 295 - 296 - 297 - 298 - 299 - 300 - 301 - 302 - 303 - 304 - 305 - 306 - 307


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 28 octobre 2020October 28th 2020