Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

toutes les lettres sauf mīm م

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

26 référencesreferences (2 pages)  ToutAll
1 - 2

VerbeTransl.RacineFormeMuḍāreʿPart. actifMaṣdar 1Adj.Sens
>>تقلteqel تقل ثقل I-e-eye-tqaltoqlتقلان/ة تقيل/ة • ê./devenir lourd • s’alourdir • devenir fort, concentré • s’alourdir, ê.dans les vapes • coquetterie, froideur, indifférence, réserve
>>تقّلtaqqel تقل ثقل IIye-taqqelme-taqqeltatqīl• porter des vêtements chauds • faire qqch beaucoup ou avec excès, forcer sur • ê. un fardeau pour qqn, trop en demander à qqn
>>تاقلtāqel تقل ثقل IIIye-tāqelme-tāqelmetaqla• équivaloir le poids de qqn en or, ë. équivalent
>>اتّاقلet-tāqel تقل ثقل et+IIIye-t-tāqelmet-tāqel• valoir le poids de, se mesurer à • profiter de qqn, trop en demander
>>استتقلesta-tqal esta-tqel تقل ثقل Xyesta-tqelmesta-tqelestetqāl• considérer qqn comme antipathique • trouver fatigant,pénible
>>اعتقلeʿtaqal eʿtaḳal عقل VIIIye-ʿteqel ya-ʿtaḳelmo-ʿtaqel mo-ʿtaḳeleʿteqāl eʿteḳāl• ê. détenu • arrêter, détenir, emprisonner qqn • détention, arrestation, emprisonnement
>>اتقلبet-qalab قلب et+Iyet-qeleb• ê. ébranlé, bouleversé, sens dessus dessous • ê. retourné • changer, se transformer, se décomposer • se transformer en qqch • dormir comme un mort • devenir, se transformer en qqch • se transformer, changer en • capoter, se retourner (véhicule) • se tordre de rire, se renverser […]
>>اتقلّبet-qalleb قلب et+IIyet-qalleb• ê. remué, retourné • ê. remué, tourné (sauce) • se tourner et se retourner dans (lit) • ê. volé, dévalisé • se retourner dans sa tombe • se tourner et se retourner sur qqch
>>اتقلّدet-qalled قلد et+IIyet-qalled• ê. contrefait, imité • ê. imité, plagié
>>اتقلشet-qalaš قلش et+Iyet-qeleš• ê. viré, renvoyé • ê. exclu, éliminé
>>اتقلطet-qalaṭ قلط 1et+Iyet-qeleṭtaqlīṭinusité
>>اتقلعet-qalaʿ قلع et+Iyet-qeleʿ• ê. arraché • ê. quitté (vêtement) • ê. arraché, déraciné • ê. retiré, ê. privé de qqch • ê. retiré, enlevé de qqch
>>اتقلّعet-qallaʿ قلع et+IIyet-qallaʿ• ê. arraché • ê. tombée (dent)
>>اتقلعطet-qalʿaṭ قلعط Q-et-a-ayet-qalʿaṭinusité
>>اتقلفطet-qalfaṭ قلفط Q-et-a-ayet-qalfaṭinusité
>>اتقلفنet-qalfen قلفن Q-et-a-eyet-qalfeninusité
>>اتقلقet-qalaq قلق et+Iyet-qeleq• ê. troublé, dérangé (sommeil) • susceptible de susciter l’inquiétude, inquiétant • qui suscite l’inquiétude, dont on peut s’inquiéter • ê. propre à susciter l’inquiétude
>>اتقلقلet-qalqal / et-qalqel قلقل Q-et-a-a / Q-et-a-eyet-qalqal / yet-qalqel• bouger, remuer • bouger, se remuer, se déplacer
>>اتقلّet-qall قلل et+Iyet-qall• s’assombrir, diminuer • diminuer • diminuer, baisser, ê. moins abondant • diminuer, baisser
>>اتقلّلet-qallel قلل et+IIyet-qallel• diminuer, baisser, ê. réduit, diminué, raccourci • ê. diminué, allégé
26 référencesreferences, 1 - 2


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 12 juillet 2025July 12th 2025