Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza à ṣād, ṭā', ġayn, fā' et kāf

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 954/5769   suivantfollowing ->      retour listeback to list
5769 référencesreferences (289 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



جعل
gaʿal
a : ye-gʿal
I-a-a
gāʿel
magʿūl

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
désigner qqnPA مخللى me-ḫalli
ربّنا جاعله سبب لمساعدة الأيتام rabbe-na gāʿl-o sabab le mosaʿdet el-aytāmDieu l’a désigné pour aider les orphelins.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
faire que qqch soitvt-cod هـ
اللهّم اجعله خير allāhomma ʾegʿal-o ḫērMon Dieu, pourvu que tout aille bien !locution
faire que (Dieu)vt-cod هـ يخللي ye-ḫalli
ربّنا يجعل كلامنا خفيف عليهم rabbe-na ye-gʿal kalam-na ḫafīf ʿalē-homQue Dieu fasse que nos paroles ne les provoquent pas !locution


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 8 avril 2018April 8th 2018