Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

toutes les lettres sauf mīm م

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 9171/9421   suivantfollowing ->      retour listeback to list
9421 référencesreferences (472 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



اتّزن
ettazan
e : yet-tezen yat-tazen
VIII
met-tezen mut-tazen
ʾettezān

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
devenir pondéré, se contrôler, se modérervi
حيعقل ويتّزن ولّا حيفضل طايش ḥaye-ʿqal we yet-tezen walla ḥaye-fḍal ṭāyešIl va s’assagir et devenir pondéré ou bien il restera tête en l’air ?
ê. équilibré, balancévi-passif
محتاج يفصّل جزمة عشان مشيته تتّزن me-ḥtāg ye-faṣṣal gazma ʿašān mašyet-o tet-tezenIl a besoin de se faire faire des chaussures sur mesure pour que sa démarche soit équilibrée.

Adjectifs

schèmeadjectifplurieltranslit.sens
مفتَعِلمتّزن/ ةمتّزنينmut-tazen / a mut-tazenīnéquilibré, stable
ردّ فعله كان غريب شكله إنسان مش متّزن خالص radd_feʿl-o kān ġarīb šakl-o ʾensān meš mot-tazen ḫāleṣSa réaction a été étrange, on dirait que c’est un individu déséquilibré.
مفتَعِلمتّزن/ ةمتّزنةmut-tazen / a mut-tazenaéquilibré, stable
مشيتها مش متّزنة شكل رجلها واجعاها mašyet-ha meš mot-tazena šakl_regl-aha wagʿā-haSa démarche est déséquilibrée, on dirait qu’elle a mal au pied.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 12 juillet 2025July 12th 2025