Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

toutes les lettres sauf mīm م

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 6313/9421   suivantfollowing ->      retour listeback to list
9421 référencesreferences (472 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



اتفشّ
et-fašš
a : yet-fašš
et+I
met-fašš

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
ê. forcé, cassévi
القفل بتاع عجلتي اتفشّ واتسرقت من مدخل العمارة el-qefl_btāʿ ʿagalt-i t-fašš_w et-saraq-et men madḫal el-ʿomāra Le cadenas de ma bicyclette a été forcé et elle a été volée devant l’entrée de l’immeuble.
se libérer de, donner vent à (colère) vt-coi في هـ
هوّ متغاظ منهم ومش حيرتاح غير لمّا يتفشّ فيهم howwa met-ġāẓ we meš ḥay-ertāḥ ġēr lamma yet-fašš_fī-hom Il est irrité contre eux et ne sera tranquille que s’il donne vent à sa colère envers eux.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 12 juillet 2025July 12th 2025