Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 5374/8016   suivantfollowing ->      retour listeback to list
8016 référencesreferences (401 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



اتعرف
et-ʿaraf
e : yet-ʿeref
et+I
met-ʿeref

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
ê., devenir connu, célèbrevi-passif
خلاص يا سيدي اتعرفت وبقيت مشهور وماحدّش عارف يكلّمك ḫalāṣ ya sīd-i t-ʿaraf-t_w baqē-t mašhūr we ma ḥadde-š ʿāref ye-kallem-akC’est fini, mon vieux, tu tu es devenu célèbre et de grande renommée et personne n’arrive à t’adresser la parole.
ê. divulgué, rendu publicvi-passif
الموضوع اتعرف وسيرتهم بقت على كلّ لسان el-mawḍūʿ et-ʿaraf we seret-hom baq-et ʿala koll_lsānL’affaire a été divulguée et leur histoire est sur toutes les langues.
ê. su, connu quevi-passif + subordonnée
مش قادر يورّي وشّه لحدّ بعد ما اتعرف إنّه مرتشي meš qāder ye-warr-i wešš-o l-ḥadd_baʿd_ma t-ʿaraf ʾenn-o mortašiIl ne peut se montrer à personne après qu’on a appris qu’il avait touché des pots de vin.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023