Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 5269/8016   suivantfollowing ->      retour listeback to list
8016 référencesreferences (401 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



اتعتق
et-ʿataq
e : yet-ʿeteq
et+I
met-ʿeteq

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
ê. exempté, dispensévi-passif
لو قلت إنّك موافق على الجوازة دي مش حتتعتق وكلّهم حيهاجموك law qol-t enn-ak m-wāfeq ʿag-gawāza di meš ḥatet-ʿeteq we koll-ohom ḥay-hagm-ū-kSi tu dis que tu approuves ce mariage, tu ne seras pas exempté de critiques et tous vont t’attaquer.
ê. affranchi, libéré, émancipévi-passif اتحرّر et-ḥarrar
زمان كانت الجارية اللي تخلّف ولد بتتعتق zamān kān-et eg-garya (e)lli t-ḫallef walad btet-ʿeteqJadis, l’esclave qui accouchait d’un garçon était affranchie.
ê. dispensé, délivré de qqchvi-passif من هـ يخلص ye-ḫlaṣ
ربّنا تاب عليه واتعتق من الشغل في المناجم rabb-ena tāb ʿalē-h we t-ʿataq meš-šoġl_fel-manāgem Dieu l’a délivré et il a été dispensé du travail dans les mines.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023