Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

toutes les lettres sauf mīm م

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 5206/9421   suivantfollowing ->      retour listeback to list
9421 référencesreferences (472 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



اتظلم
et-ẓalam
e : yet-ẓelem
et+I
met-ẓelem

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
ê. injustement traité à cause de qqnvi-passif مع ه
انا اتظلمت معاك في القصّة دي ana t-ẓalam-t maʿā-k feḳ-ḳeṣṣa diJ’ai été traité injustement à cause de toi dans cette histoire.
ê. traité avec injustice, opprimévi-passif
...يا ما اتظلم ولا كان بيظلم حدّ... yāma t-ẓalam wala kān bye-ẓlem ḥadd... que de fois il a été traité avec injustice alors qu’il n’était injuste avec personne ...“Fēḍ el-ḥanān”, poème de Fouad Haddad dans al-ḥaḍraz-zakeyya


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 12 juillet 2025July 12th 2025