Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza à ṣād, ṭā', ġayn, fā' et kāf

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 512/5769   suivantfollowing ->      retour listeback to list
5769 référencesreferences (289 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



ابتهج
ebtahag
e : ye-bteheg
VIII
me-bteheg
ebtehāg

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
joyeux, radieuxPA
دوام الحال من المحال يوم انت فيه حزنان ويوم مبتهج وفرحان dawām el-ḥāl mel-moḥāl yōm enta fī-h ḥaznān we yōm me-bteheg we farḥānRien ne dure: un jour tu es triste et l’autre tu es gai et joyeux.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
se réjouirvi طار من الفرحة ṭār mel-farḥa يفرح ye-fraḥ
ينشكح yen-šekeḥ
يظقطط ye-zaqṭaṭ
يتنكّد yet-nakked
يزعل ye-zʿal
يتغمّ yet-ġamm
ابتهج لمّا عرف إنّه ناجح ebtahag lamma ʿeref ʾenn-o nāgeḥIl s’est réjoui quand il a appris qu’il était reçu.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 8 avril 2018April 8th 2018