Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza à ṣād, ṭā', ġayn, fā' et kāf

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 4874/5769   suivantfollowing ->      retour listeback to list
5769 référencesreferences (289 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



اتطصلق
et-ṭaṣlaq eṭ-ṭaṣlaq
a-a : yet-ṭaṣlaq yeṭ-ṭaṣlaq
Q-et-a-a
met-ṭaṣlaq

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
ê. bâclé, mal finiPP
الشغل ده متطصلق ولازم يتعاد eš-šoġl da met-ṭaṣlaq we lāzem yet-ʿādCe travail est bâclé il doit être recommencé.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
ê. bâclévi
الشغل اللي بيتطصلق دايما بيتعاد تاني بعد فترة قصيّرة eš-šoġl elli btet-ṭaṣlaq dayman byet-ʿād tāni baʿd_ fatra quṣayyaraLe travail qui est bâclé doit toujours être recommencé assez vite.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 8 avril 2018April 8th 2018