Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك , lām ل , nūn ن , he ه , yā' ه
<- précédent previous
références references 4869/8016
suivant following ->
retour liste back to list
Racine
Verbe (arabe)
ضيّع
Verbe (transl.)
ḍayyaʿ
Mudāriʾ
a : ye-ḍayyaʿ
Forme
II
Participe actif
me-ḍayyaʿ
Participes
français participe transitivité parallèles
synonymes
antonymes
gaspiller, dilapider (argent) PA
مضيّع فلوسه على الديليفري me-ḍayyaʿ felūs-o ʿal-delivari Il gaspille tout son argent à se faire livrer des repas.
avoir perdu PA
نسّاي ومدهول ومضيّع مفاتيحه nassāy we m-dahwel we m-ḍayyaʿ mafatīḥ-o
Insouciant et négligent, il a perdu ses clés.
Sens
français transitivité parallèles
synonymes
antonymes
égarer, perdre qqn vt-cod ه
الواد ده ضايع وحيضيّع اللي حواليه el-wād da ḍāyeʿ we ḥay-ḍayyaʿ elli ḥawalē-h
Ce gars est égaré et il va entraîner tout son entourage à la perte.
manquer, perdre, rater qqch vt-cod هـ
الفرصة بتيجي مرّة واحدة في الحياة وانت ضيّعتها el-forṣa b-tīgi marra waḥda fel-ḥayā w enta ḍayyaʿ-t-aha
La chance ne vient qu'une seule fois dans la vie, et tu l'as manquée.
se perdre vt-cod نفس
موّت الراجل وضيّع نفسه ومستقبله mawwet er-rāgel w ḍayyaʿ nafs-o w mostaqbal-o Il a tué le type, il s’est perdu et a anéanti son avenir.
perdre, corrompre qqn vt-cod ه
أصدقاء السوء ضيّعوه ʾaṣdeḳāʾ es-sūʾ ḍayyaʿ-ū-h
Les mauvaises fréquentations l'ont perdu.
causer une perte mutuelle vt-cod بعض
لو اتجوّزوا حيضيّعوا بعض law eg-gawwez-u ḥay-ḍayyaʿ-u baʿḍ
S’ils se marient, ils vont se perdre l’un et l’autre.
causer la perte de qqch à qqn vt-cod-coi هـ على ه
صحابنا جم وضيّعوا الأجازة علينا ṣoḥab-na gom we ḍayyaʿ-u l-agāza ʿalē-na
Nos amis sont arrivés et nous ont fait perdre les vacances.
perdre du temps avec qqn vt-cod-coi هـ مع ه
ده لعبي ما تضيّعيش وقتك معاه da leʿab-i ma ḍ-ḍayyaʿī-š waqt-ek meʿā-h
Il n’est pas sérieux, ne perds pas ton temps avec lui.
faire perdre qqch à cause de qqch vt-cod-coi هـ بـ هـ
... القلب منّك مليان جفا وضاع معاك كلّ الصفا ضيّعته بعندك يا قفا ... el-qalb menn-ak malyān gafa w ḍāʿ meʿā-k koll eṣ-ṣafa ḍayyaʿt-u b ʿend-ak yā qafa ... à cause de toi mon coeur s’est endurci et avec toi ma pure affection s’est perdue, tu l’as fait perdre par ton obstination espèce d’abruti ... chanson “ya ḥelw bān-et lebbet-ak” de Mahmoud Abdel-Aziz dans le film “el-kēf”, paroles de Mahmoud Abou Zeid
acte de perdre, perte
سقط في الامتحان طبعًا بسبب تضييع الوقت والمرقعة seqet fel-emteḥān ṭabʿan be-sabab taḍyīʿ el-waqt wel-marqaʿa
Bien sûr, il a échoué à l’examen à force de perdre son temps et d’être irresponsable.
url
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred Version 1, données du data date 13 février 2023 February 13th 2023