Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ṣād ص, ṭā' ط, ġayn غ, fā' ف, kāf ك, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 4720/6128   suivantfollowing ->      retour listeback to list
6128 référencesreferences (307 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



صان
ṣān
ū : ye-ṣūn
I-ā
ṣāyen
maṣūn
ṣeyāna
ṣōn

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
conserver, garder, sauvegardervt-cod هـ
فيك من يصون السرّ fī-k men yeṣūn es-serrTu sais garder un secret ?
garder, conservervt-cod هـ
انا اعرف اصون الودّ ana a-ʿraf a-ṣūn el-weddJe sais comment préserver l’amitié
garder, conservervt-cod هـ
إدّي سرّك للّي يصونه ʾeddi serr-ak l elli y-ṣūn-oConfie ton secret à qui saura le garder.
prendre soin de, veiller survt-cod هـ/ه
لسانك حصانك إن صنته صانك وإن هنته هانك lesān-ak ḥoṣān-ak en ṣon-t-o ṣān-ak w en hen-t-o hān-ak Ta langue est comme ton cheval ; si tu en prends soin, elle te protégera, si tu la maltraites, elle t’humiliera.proverbe Ce proverbe est aussi compris différemment par la moitié des locuteurs interrogés:” ta langue est ta citadelle.”
conservation, garantie, garde, maintien, préservation, protection, sauvegarde
فلوسك في الحفظ والصون felūs-ak fel-ḥefẓ_w eṣ-ṣōnVotre argent est bien gardé, il est en sécurité.
vertueuse, bien gardée (femme/mariée)
النهارده فرح صاحبة الصون والعفاف en-naharda faraḥ ṣaḥbet eṣ-ṣōn w el-ʿafāf Aujourd’hui c’est le mariage de la vertueuse et chaste une telle ….
entretien, révision
لازم تعملي صيانة العربيّة في التوكيل lāzem te-ʿmel-i ṣyant el-ʿarabeyya f et-tawkīl Tu dois faire faire l’entretien de la voiture à l’agence.

Adjectifs

schèmeadjectifplurieltranslit.sens
مفعولمصون/ةmaṣūn/arespectable, vénérable, estimable
اعرّفك بحرمنا المصون a-ʿarraf-ak be ḥaram-na l-maṣūnJe vous présente mon estimable épouse.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 28 octobre 2020October 28th 2020