Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ṣād ص, ṭā' ط, ġayn غ, fā' ف, kāf ك, he ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 4499/6098   suivantfollowing ->      retour listeback to list
6098 référencesreferences (305 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



اتصبّن
et-ṣabben eṣ-ṣabben
e : yet-ṣabben yeṣ-ṣabben
et+II
met-ṣabben

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
ê. savonnéPP
الكوبّايات مش متصبّنة كويّس ek-kobbayāt meš meṣ-ṣabbena kwayyesLes verres n’ont pas été bien savonnés.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
ê. savonné, passé au savonvi
الحوض مدهنن ولازم يتصبّن el-ḥōḍ me-dahnen we lāzem yeṣ-ṣabben L’évier est gras, il faut passer du savon.
ê. frotté avec du savonvi
الدرج معصلج عايز يتصبّن عشان يمشي بسهولة ed-dorg_m-ʿaṣlag ʿāyez yeṣ-ṣabben ʿašān ye-mši b shūlaLe tiroir résiste. Il a besoin d’un peu de savon pour coulisser plus facilement.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 19 décembre 2019December 19th 2019