Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك , lām ل , nūn ن , he ه , yā' ه
<- précédent previous
références references 5/11
suivant following ->
retour liste back to list
11 références references
Racine
Verbe (arabe)
هوّن
Verbe (transl.)
hawwen
Mudāriʾ
e : ye-hawwen
Forme
II
Participe actif
me-hawwen
Sens
français transitivité parallèles
synonymes
antonymes
faciliter, alléger vi
يسهّل ye-sahhel
ربّنا يهوّن ويلاقي شغل أصله الحقيقة بقى له مدّة بيدوّر rabb-ena y-hawwen we y-lāqi šoġl_ʾaṣl-o l-ḥaqīqa baqā l-o modda bey-dawwar Que Dieu facilite les choses et qu’il trouve du travail, ça fait un bon moment qu’il cherche.
minimiser, réduire qqch pour qqn vt-coi-cod على ه هـ
يخفّّف ye-ḫaffef
لازم نروح له ونهوّن عليه المصيبة اللي جات له lāzem no-ro-ḥ l-o we n-hawwen ʿalē-h el-moṣība elli gat l-o Nous devons aller le voir et l’aider à surmonter la catastrophe qui l’a frappé.
faciliter, aider à supporter qqch vt-cod-coi هـ على ه
يخفّف ye-ḫaffef
كتّر خيرك وجودك معايا هوّن المشوار عليّ kattar ḫēr-ak wugūd-ak maʿā-ya hawwen el-mešwār ʿala-yya Un grand merci, ta présence avec moi m’a facilité la course.
alléger, atténuer qqch vt-cod هـ
يسهّل ye-sahhel
... يا مهوّن هوّنها وقول يا مهوّن هوّن على طول ... ya m-hawwen hawwen-ha w qūl ya m-hawwen hawwen ʿala ṭūl ... ô Dieu toi qui soulage nos maux et nous réconforte, nous te demandons de toujours alléger nos peines... chanson de Mohammed Qandil, dans le film : “Serae fil Nil”
url
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred Version 1, données du data date 13 février 2023 February 13th 2023