Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 3730/8016   suivantfollowing ->      retour listeback to list
8016 référencesreferences (401 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



اتسلّى
et-salla es-salla
a : yet-salla
et+II
met-salli

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
prendre du bon temps, se distrairevi
احنا قاعدين نشتغل وهوّ قاعد يتسلّى eḥna qaʿdīn ne-štaġal_w howwa qāʿed yet-sallaNous sommes entrain de travailler et il se prend du bon temps.
se distraire, prendre du bon temps, se divertirvt-coi ب ه
ده واد لعبي بيتسلّي ببنات الناس da wād leʿabi byet-salla be banāt en-nāsC’est un gars frivole qui se divertit avec des filles de bonne famille.
se distraire, se divertir au dépens de qqnvt-coi على ه
دول فاضيين بيتسلّوا علينا dōl faḍy-īn byet-sall-ū ʿalē-naIls n’ont rien à faire et se divertissent à nos dépens.
se divertir, se distrairevt-coi ب هـ
انا زهقانة هاتي لي حاجة اتسلّي بها وانا قاعدة ʾana zahqā-na hat-ī l-i ḥāga t_salla bī-ha w ana qaʿd-aJe m’ennuie, va me chercher quelque chose qui puisse me distraire pour le moment.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023