Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ṣād ص, ṭā' ط, ġayn غ, fā' ف, kāf ك, he ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 3320/6098   suivantfollowing ->      retour listeback to list
6098 référencesreferences (305 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



زال
zāl
ū : ye-zūl
I-ā
zāyel
zawāl
zawalān

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
se dissiper, s’envolervi
قلقه زال بعد ما طلعت نتيجته qalaq-o zāl baʿd_ma ṭelʿ-et natigt-oSon inquiétude s’est dissipée après que son résultat a été connu.
continuer àvi
ما زال عايش في الذكريات ma zāl ʿāyeš fez-zekrayātIl continue à vivre dans les souvenirs.particule signifiant la durée
disparaître, s’envolervi
ما ترفسش النعمة لتزول من وشّك ma t-orfos-š en-neʿma la t-zūl men wešš-akNe méprise pas ce que tu possèdes de crainte de le perdre.locution litt.ne donne pas un coup de pied à ce que tu possèdes pour qu’il ne s’envole pas.

Adjectifs

schèmeadjectifplurieltranslit.sens
فاعلزايل/ةزايلينzāyel/zayla zaylīnê. éphémère, temporaire, passager
ما تتغرّش بورثك ده الغنى زايل ma tet-ġarre-š be wers-ak dal-ġena zāyelNe te laisse pas séduire par ton héritage car la richesse est éphémère.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 19 décembre 2019December 19th 2019