Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك , lām ل , nūn ن , he ه , yā' ه
Racine
Verbe (arabe)
زال
Verbe (transl.)
zāl
Mudāriʾ
ū : ye-zūl
Forme
I-ā
Participe actif
zāyel
Masdar 1
zawāl
Masdar 2
zawalān
Sens
français transitivité parallèles
synonymes
antonymes
se dissiper, s’envoler vi
قلقه زال بعد ما طلعت نتيجته qalaq-o zāl baʿd_ma ṭelʿ-et natigt-o Son inquiétude s’est dissipée après que son résultat a été connu.
continuer à vi
ما زال عايش في الذكريات ma zāl ʿāyeš fez-zekrayāt Il continue à vivre dans les souvenirs. particule signifiant la durée
disparaître, s’envoler vi
ما ترفسش النعمة لتزول من وشّك ma t-orfos-š en-neʿma la t-zūl men wešš-ak Ne méprise pas ce que tu possèdes de crainte de le perdre. locution
litt.ne donne pas un coup de pied à ce que tu possèdes pour qu’il ne s’envole pas.
Adjectifs
schème adjectif pluriel translit. sens
فاعل زايل/ة زايلين zāyel/zayla
zaylīn ê. éphémère, temporaire, passager
ما تتغرّش بورثك ده الغنى زايل ma tet-ġarre-š be wers-ak dal-ġena zāyel Ne te laisse pas séduire par ton héritage car la richesse est éphémère.
url
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred Version 1, données du data date 13 février 2023 February 13th 2023