Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ẓā' ظ, ġayn غ à kāf ك, lām ل, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 3285/6734   suivantfollowing ->      retour listeback to list
6734 référencesreferences (337 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



زهزه
zahzah zahzeh
a-a a-e : ye-zahzah ye-zahzeh
Q-a-a Q-a-e
me-zahzah me-zahzeh
zahzaha
tezahzīh

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
égayer, embellirPA
ولاده مزهزهين حياته welād-o m-zahzahīn ḥayāt-oSes enfants embellissent sa vie.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
faire briller, vivifiervt-cod هـ
المسحوق الجديد بيزهزه الألوان el-masḥūq eg-gedīd bey-zahzah el-ʾalwānLa nouvelle lessive rend les couleurs plus brillantes.
sourire(vie)vt-coi ل ه الدنيا ضحكت لحدّ ed-denya ḍeḥk-et le ḥadd
أخيرا الدنيا زهزهت لها بعد طول عذاب ʾaḫīran ed-denya zahzah-et l-aha baʿd_ṭūl ʿazābEnfin la vie lui a souri après une longue souffrance.

Adjectifs

schèmeadjectifplurieltranslit.sens
مفعلَلمزهزه/ةمزهزهة مزهزهينme-zahzah/a me-zahzahavif(couleur)
بيليق عليها الألوان المزهزهة bey-līq ʿalē-ha l-ʾalwān el-me-zahzahaLes couleurs vives lui vont bien.
مفَعلَلمزهزه/ةمزهزهينme-zahzah/a me-zahzahīnépanoui, florissant
صاحية النهارده فايقة ومزهزهة ṣaḥya en-naharda fayqa we m-zahzahaElle s’est levée aujourd’hui fraiche et épanouie.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 30 mai 2021May 30th 2021