Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

4 référencesreferences

VerbeTransl.RacineFormeMuḍāreʿPart. actifMaṣdar 1Adj.Sens
>>زحزحzaḥzaḥ زحزح Q-a-aye-zaḥzaḥme-zaḥzaḥzaḥzaḥa• pousser, déplacer, bouger • déplacer, bouger, pousser qqch • changer(avis) • pousser, déloger qqn • changer en plus ou en moins(prix) • repousser,écarter, éloigner
>>اتزحزحet-zaḥzaḥ ez-zaḥzaḥ زحزح Q-et-a-ayet-zaḥzaḥ yez-zaḥzaḥ• ne pas broncher, tenir bon • ê. déplacé • bouger, changer • bouger, changer d’avis
>>زهزهzahzah زهزه Q-a-aye-zahzahme-zahzahzahzahaمزهزه/ة مزهزه/ة • s’illuminer, rayonner, replendir • sourire à qqn (vie), combler qqn • illuminer, réjouir, ensoleiller (vie)
>>زهزهzahzah zahzeh زهزه Q-a-a Q-a-eye-zahzah ye-zahzehme-zahzah me-zahzehzahzahaمزهزه/ة مزهزه/ة • égayer, embellir • faire briller, vivifier • sourire(vie)


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023