Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ṣād ص, ṭā' ط, ġayn غ, fā' ف, kāf ك, he ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 3112/6098   suivantfollowing ->      retour listeback to list
6098 référencesreferences (305 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



اتزعزع
et-zaʿzaʿ
a-a : yet-zaʿzaʿ
Q-et-a-a
met-zaʿzaʿ

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
ê. ébranléPP
تصرّفات رئيس حزبه خلّت إيمانه بمبادئه متزعزع taṣarrofāt raʾīs ḥezb-o ḫall-et ʾimān-o be mabadʾ-o met-zaʿzaʿLe comportement du chef de son parti a fait que sa foi en ses principes s’est ébranlée.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
ê. secoué, ébranlé, s’ébranlervi يتهزّ yet-hazz
ثقتي فيك اتزعزعت ومش قادرة اصدّقك seḳat-i fī-k et-zaʿzaʿ-et we meš qadra a-saddaq-akMa confiance en toi s’est ébranlée et je n’arrive pas à te croire.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 19 décembre 2019December 19th 2019