Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ṣād ص, ṭā' ط, ġayn غ, fā' ف, kāf ك, he ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 2105/6098   suivantfollowing ->      retour listeback to list
6098 référencesreferences (305 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



خال
ḫāl
ī : ye-ḫīl
I-ā
ḫāyel
ḫayalān

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
goberPA
أنا مش خايل عليّ الحركات دي ana meš ḫāyel ʿala-yya l-ḥarakāt diCa ne me paraît pas plausible? Je n’arrive pas à imaginer ces manières?

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
passer aux yeux de qqn, ê. plausible, acceptablevt-coi على ه
ماتحاولش مش حايخيل عليها الكلام ده ma t-ḥāwel-š meš ḥay-ḫīl ʿalē-ha k-kalām daN’essaie pas, elle ne va pas gober ça.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 19 décembre 2019December 19th 2019