Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 2065/8016   suivantfollowing ->      retour listeback to list
8016 référencesreferences (401 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



خوّخ
ḫawwaḫ
a : ye-ḫawwaḫ
II
me-ḫawweḫ
me-ḫawwaḫ
taḫwīḫ

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
avoir rongé, carriéPA
السوس مخوّخ السنّة  es-sūs me-ḫawwaḫ es-senna Les vers ont rongé la dent.
vermoulu, pourriPP
الخشب مخوّخ من جوّه  el-ḫašab me-ḫawwaḫ men gowwa Le bois est vermoulu en profondeur.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
ê., devenir vermouluvi
الخشب كلّه خوّخ وما بقاش نافع el-ḫašab koll-o ḫawwaḫ we ma baqā-š nāfeʿLe bois est complètement vermoulu et n’est plus utlisable.
ê. devenir vidé,épuisé, pompévi
اصلب طولك مالك خوّخت كده oṣlob ṭūl-ak māl-ak ḫawwaḫ-t_kedaRedresse-toi! qu’as-tu à être vidé comme ça?

Adjectifs

schèmeadjectifplurieltranslit.sens
مفَعّلمخوّخمخوخينme-ḫawwaḫ/a me-ḫawwaḫīn pourri, décomposé, putréfié, nase, bousillé, fichu
ضرسها مخوّخ ders-aha m-ḫawwaḫSa molaire est pourrie.
مش عارف تفتح الباب ده انت طلعت مخوّخ خالص meš ʿāref te-ftaḥ el-bāb da nta ṭleʿ-t_m-ḫawwaḫ ḫāleṣTu n’es pas fichu d’ouvrir cette porte tu es complètement nase.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023