Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ṣād ص, ṭā' ط, ġayn غ, fā' ف, kāf ك, he ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 1887/6098   suivantfollowing ->      retour listeback to list
6098 référencesreferences (305 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



خشي
ḫeši
a : ye-ḫša
I-e-ī
ḫāši
maḫši
ḫašya
ḫeša

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
craindre Dieuvt-cod ه يخاف ye-ḫāf
ده واحد مابيخشاش ربّنا da wāḥed ma bye-ḫšāš rabbe-naC’en est un qui ne craint pas Dieu.locution
craindre qqnvt-cod ه يخاف ye-ḫāf
مابيخشوش غير أبوهم ma bye-ḫšūš ġēr abū-homIls ne craignent que leur père.
décence, pudeur
خلاص ما بقاش فيه خشى ḫalās ma baqā-š fī-h ḫešaIl n’y a plus de décence.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 19 décembre 2019December 19th 2019