Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ṣād ص, ṭā' ط, ġayn غ, fā' ف, kāf ك, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 1838/6128   suivantfollowing ->      retour listeback to list
6128 référencesreferences (307 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



اختزل
eḫtazal
e : ye-ḫtezel
VIII
moḫtazel
moḫtazal
eḫtezāl

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
réduire, ramener qqch àvt-cod هـ يحصر yo-ḥṣor
ماينفعش تختزلي المشكلة كلّها في إنّ هيّ مابتحبّكيش  ma yenfaʿ-š_ te-ḫtezl-i l-moškela koll-aha f ’enn_ heyya ma bet-ḥebb-ek-īšTu ne peux pas réduire toute l’affaire au fait qu’elle ne t’aime pas.
raccourci, résumé
ده اختزال يخلّ بالقضيّة da ḫtezāl ye-ḫell_bel-qaḍeyyaCa c’est un raccourci qui nuit à l’affaire.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 28 octobre 2020October 28th 2020