Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza à ṣād, ṭā', ġayn, fā' et kāf

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 1698/5769   suivantfollowing ->      retour listeback to list
5769 référencesreferences (289 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



حان
ḥān
ī : ye-ḥīn
I-ā
ḥāyen

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
arriver, venir, approcher (moment), ê. le moment vi يئزف ye-ʾzef
شدّ حيلك الإمتحانات على الأبواب وحان وقت الجدّ šedd_ḥēl-ak l-emteḥanāt ʿal-ʾabwāb we ḥān waqt eg-gaddCourage! fais des efforts, les examens approchent et le moment est venu d’être sérieux.
arriver (moment)vi ييجي y-yīgi
طلّع الباسبور وجهّز نفسك للحجّ عشان لمّا يحين الحين تسافر ṭallaʿ el-basbōr we gahhez nafs-ak lel-ḥegg ʿašān lamma y-ḥīn el-ḥīn te-sāferFais faire ton passeport, prépare-toi au pélerinage, afin que le moment venu, tu puisses partir.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 8 avril 2018April 8th 2018