Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ṣād ص, ṭā' ط, ġayn غ, fā' ف, kāf ك, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 1687/6128   suivantfollowing ->      retour listeback to list
6128 référencesreferences (307 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



حاد
ḥād
īī : ye-ḥīd
I-ā
ḥāyed
ḥayadān
ḥeyād

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
dévier de, s’écarter de, se détourner de (vérité)vt-coi عن هـ
كبير عيلتهم راجل صالح وعمره ما حاد عن الحقّ وهوّ بيحكّم بينهم  kebīr ʿelet-hom rāgel ṣāleḥ we ʿomr-o ma ḥād ʿan el-ḥaqq_w howwa bey-ḥakkem ben-homLe chef de leur famille est un homme intègre qui ne s’est jamais écarté de la vérité lorsqu’il arbitrait entre eux.locution
dévier de, s’écarter de qqchvt-coi عن هـ
خد الماستر وبعده الدكتوراه وإلّا يبقى بتحيد عن الطريق اللي انت راسمه لحياتك ḫod el-mastar we baʿd-o d-doktkrāh wa ʾella te-bqa bet-ḥīd ʿan eṭ-ṭarīq elli enta rasm-o le ḥayāt-akObtiens un Mastère, puis un doctorat sinon tu dévieras de la voie que tu t’étais tracée.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 28 octobre 2020October 28th 2020