Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ẓā' ظ, ġayn غ à kāf ك, lām ل, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 1663/6734   suivantfollowing ->      retour listeback to list
6734 référencesreferences (337 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



حاق
ḥāq
ū : ye-ḥūq
I-ā
ḥāyeq
ḥawaqān

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
employé à la forme négative: ne pas marquer, ne pas laisser de tracesvt-coi في ه يأثّر ye-ʾassar
جسمه نحّس ما حاقش فيه كلّ الضرب اللي خده gesm-o naḥḥas ma ḥaq-š fī-h koll eḍ-ḍarb elli ḫad-o Son corps est devenu insensible, tous les coups qu’ils a reçus ne l’ont pas marqué.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 30 mai 2021May 30th 2021