Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza à ṣād, ṭā', ġayn, fā' et kāf

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 1663/5769   suivantfollowing ->      retour listeback to list
5769 référencesreferences (289 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



حاق
ḥāq
ū : ye-ḥūq
I-ā
ḥāyeq
ḥawaqān

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
employé à la forme négative: ne pas marquer, ne pas laisser de tracesvt-coi في ه يأثّر ye-ʾassar
جسمه نحّس ما حاقش فيه كلّ الضرب اللي خده gesm-o naḥḥas ma ḥaq-š fī-h koll eḍ-ḍarb elli ḫad-o Son corps est devenu insensible, tous les coups qu’ils a reçus ne l’ont pas marqué.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 8 avril 2018April 8th 2018