Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ṣād ص, ṭā' ط, ġayn غ, fā' ف, kāf ك, he ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

Une référenceOne reference     ToutAll



حاق
ḥāq
ū : ye-ḥūq
I-ā
ḥāyeq
ḥawaqān

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
employé à la forme négative: ne pas marquer, ne pas laisser de tracesvt-coi في ه يأثّر ye-ʾassar
جسمه نحّس ما حاقش فيه كلّ الضرب اللي خده gesm-o naḥḥas ma ḥaq-š fī-h koll eḍ-ḍarb elli ḫad-o Son corps est devenu insensible, tous les coups qu’ils a reçus ne l’ont pas marqué.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 19 décembre 2019December 19th 2019