Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza à ṣād, ṭā', ġayn, fā' et kāf

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 1622/5769   suivantfollowing ->      retour listeback to list
5769 référencesreferences (289 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



حنّن
ḥannen
e : ye-ḥannen
II
me-ḥannen
taḥnīn

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
avoir attendri le coeur de qqn, fléchi, amadoué, apitoyé qqnPA
لو ما كانش ربّنا محنن قلبي عليك ما كنتش سامحتك على كدبة إبريل اللي عملتها فيّ law ma kan-š_rabb-ena m-ḥannen qalb-i ʿalē-k ma kon-te-š sameḥ-t-ak ʿala kedbet ebrīl elli ʿamal-t ha fe-yya Si Dieu ne m’avait pas inspiré de la tendresse à ton égard, je ne t’aurais pas pardonné le tour que tu m’as joué comme poisson d’Avril.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
attendrir le coeur de qqn en faveur de qqn, amadouer, fléchirvt-cod-coi هـ على ه
ده يبقى جميل مش حانساه لك لو قدرت تكلّم لي المعلّم وتحنّن قلبه عليّ ويشغّلني معاه تاني da ye-bqa gmīl meš ḥa-nsa-hū l-ak law qeder-t t-kallem l-i l-maʿallem we t-ḥannen qalb-o ʿala-yya w y-šaġġal-ni mʿā-h tāniCe serait un grand service que je n’oublierais jamais, si tu pouvais parler au patron et l’amadouer pour qu’il me réembauche.
attendrir qqnvt-coi على ه الله يسهّل لك allāh ye-sahhel l-ak
معلش يا عمّ ربّنا يحنّن عليك ماعيش فكّة maʿleš ya ʿamm_rabb-ena y-ḥannen ʿalē-k ma ʿī-š fakka Ne m’en veuille pas mon vieux, que Dieu y pourvoie, mais je n’ai pas un sou !locution Lorsquon refuse l’aumone à un mendiant.
rassurer, apaiser, tranquilliser une bête (avant la traite)vt-cod هـ
جاموستها متعوّدة عليها وهيّ بسّ اللي بتقدر تحنّنها وتحلبها gamuset-ha met-ʿawweda ʿalē-ha w heyya bass elli bte-qdar te-ḥannen-ha w t-ḥleb-ha Sa buflesse est habituée à elle et elle est la seule à pouvoir la rassurer et la traire.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 8 avril 2018April 8th 2018